Du är här:Start > Om oss > Frågor och svar

Fråga: Jag undrar angående Folkbibeln. Har de inte översatt i Gamla Testamentet från den hebreiska grundtexten? I den studiebibel som jag har verkar de göra det i alla fall. Och man kan slå upp ord på hebreiska till svenska.

Svar

Besök vår hemsida: www.bibel.se och välj Bibeln och därefter under Gamla Testamentet klicka på följande länk, som finns i slutet av texten, så får du information om hur det ligger till med den hebreiska grundtexten:


Det är sant att Folkbibeln har översatt från en hebreisk grundtext "Hebraica Stuttgartensia (1967/77)" men på en hel del ställen har de inte översatt från hebreiskan utan reviderat 1917 års kyrkobibel.
Vi har funnit bibelställen där Folkbibeln har följt 1917 års kyrkobibel som i sin tur inte har utgått ifrån den hebreiska grundtexten utan istället har följt en gammal grekisk översättning som heter Septuaginta. Här följer ett exempel: Ordet gåva har av misstag kommit in i Septuaginta och har sedan kopierats vidare i en kedja av översättningar: latinska Vulgata, Karl XII:s Bibel, 1917 års översättning och till sist Folkbibeln. Om du vill kontrollera dessa bibelställen så är de: 4 Mos. 3:9 och 4 Mos. 8:16. Vill du ha mer information om 1917 års kyrkobibel som har påverkat Folkbibeln så läs vår artikel: Sanningen bakom 1917 års kyrkobibel. Eftersom vi måste utgå ifrån en tillförlitlig översättning i GT, så utgår vi först och främst ifrån King James Version men vi tittar även på Karl XII:s Bibel och Bibelkommissionens översättning av Gamla Testamentet 1878.